ТЫ МНЕ УТРО ПОДАРИЛА (Из книги «ДОЖДИ»)
Ты мне утро подарила, Полное любви. Лаской тело усыпила С шепотом: «Молчи! Не мешай священнодейству Тонких тканей рук, Не гони из сердца бестию. Я – твоя, мой друг». Ты мне утро подарила, Полное любви, На прощанье бросив нежно: «Это вам … Читать далее
МНЕ СЕГОДНЯ НЕДОСУГ (Из книги «ДОЖДИ»)
Мне сегодня недосуг. Не до сук. Я сегодня до любови с вами глух. «Что же, Ванечка, случилося с тобой?» К электричке я спешу, спешу домой.
ТЫ САМО СОВЕРШЕНСТВО (Из книги «ДОЖДИ»)
Ты само совершенство. Повезло мне, видать. Я любовь понаследству Лишь могу передать. Но, увы, нет наследства, Нет его у тебя. Так куда же нам деться Без родного дитя? Жить осталось немного. Ну, и что же с того? Не суди меня … Читать далее
ЛЕВАДА (Из книги «ДОЖДИ»)
Вдоль берега реки раскинулась левада. Заполненная влагою отрада Всего живого… Ах, как много Здесь жизни! Брызни В меня росою Той весною Гуляли мы в зеркальной пойме. Мой мне, пой мне О запахах межлесья. Весь я, Здесь я Всегда с тобой.
TO PULL THE WOOL OVER THE EYES! (Из книги «ДОЖДИ»)
To pull the wool over the eyes (английский) – обманывать, вводить в заблуждение. Повороши ее чудесные волосы Своими похотливыми рожками И скажи: I love you!
PIE IN THE SKY (Из книги «ДОЖДИ»)
Pie in the sky (английский) – журавль в небе. Pie in the sky. Сколько ни лай, Журавль уже в небе. Pie in the sky.
HE HANGED UP ONE S AXE (Из книги «ДОЖДИ»)
He hanged up ones axe (английский яз.) – отойти от дел. Kuhu ta läks? (эстонский яз.) – куда он пошел? He hanged up ones axe. Kuhu ta läks? Откуда мне знать? Он от дел отошел.
ALL IN GOOD TIME… (Из книги «ДОЖДИ»)
All in good time (английский) – каждому овощу свое время. Каждому овощу свое время. All in good time. Не торопи времени бег. All in good time.
ЧТО ТАКОЕ ШАХМАТЫ? ЭТО ИГРА (Из книги «ДОЖДИ»)
Что такое шахматы? Это игра. Напряжение в тысячу вольт. Передвигаешь фигуры туда-сюда, Чтобы в висок неприятеля воткнуть кольт.
КООПЕРАТИВНЫЙ МАТ (Из книги «ДОЖДИ»)
Черные начинают и объявляют мат своему королю. Я таких «баклажанов» понять не могу. Кооперативный мат? Надо же – кооперативный! И белые, и черные – одна братва. Товарищ, какой вы наивный! Такое было и будет всегда.
ОБРАТНЫЙ МАТ (Из книги «ДОЖДИ»)
Этой штукенции я не очень рад,
Той, что дали имя «обратный мат».
Белые начинают и…
Подставляют своего монарха под нож.
Такого предательства я бы не перенес.
ПОЭТИЧЕСКАЯ ЭТИМОЛОГИЯ (Из книги «ДОЖДИ»)
«Ах, куда ж, куда ж меня занесло?» -
Раскудахталось живое существо.
Оно несло яйца из промежности.
Я ж веслом воду пахал без всякой нежности.
КОРОЛЕВСКАЯ СТРОФА (Из книги «ДОЖДИ»)
1 Капризы – это невзгоды сердца,
2 Дискомфорт желаний.
3 Что-то не ладится в образовании
4 Чувств живительного скерцо.
5 На кого бы опереться,
6 Когда капризы роем носятся от цветка к цветку?
7 Что им надо, я никак не пойму.
ПОЛИСИНДЕТОН (Из книги «ДОЖДИ»)
Полисиндетон – многосоюзие. Такое построение фразы, при котором все или почти все однородные предложения связаны между собой одним и тем же союзом. А впрочем, Не очень Меня вы любили, А впрочем, Порочной Жизнь ваша была.
МЕТОНИМИЯ (Из книги «ДОЖДИ»)
Метонимия – поэтический троп – замена слова или понятия другим словом, имеющим причинную связь с первым. Эпиграмма на артиста Гальцева Он Карла Маркса не читал, Но капитал свой приумножил. На сцене он блестяще врал И мог смешные корчить … Читать далее
ДЕСТРУКТИВНЫЕ СТИХИ (Из книги «ДОЖДИ»)
Деструктивные стихи – стихи, в которых нарушена метрическая структура, в следствие чего ритмические очертания становятся смутными, неясными. На сносях век. На косяк облокотился И окотился. Младенцем. Куда щенку деться? В ту же резиденцию. На дворе та же жуть. Ртуть … Читать далее
ДЕЦИМА (Из книги «ДОЖДИ»)
Децима – десятистрочная строфа. Я тону в бездонном колодце. Своего малознанья. Лучи солнца Не наполняют светом мое зданье. Они открывают двери в моих помещеньях, Давая слабое освещенье. Книги покрыты пылью и копотью И моей похотью. Говорят, что необъятного не … Читать далее
АПОКОПА (Из книги «ДОЖДИ»)
Апокопа – отсечение, отпадение одного или нескольких звуков в конце слова, укорочение слова без ущерба для его значения. Гитарь, гитарь, гитарь, гитарь. Я слышал эту песню встарь. Она напомнила мне тишь, Капель, свисающую с крыш. Она напомнила мне луг, … Читать далее
ДИСТИХ (Из книги «ДОЖДИ»)
Дистих – в поэзии самостоятельное, законченное двустишие, выражающее оригинальную глубокую мысль. Я в равенстве себя не нахожу. Лишь в равновесии я как-то жить могу. Какая же в этих словах лживость: «Свобода – осознанная необходимость». Любовь – всего … Читать далее
АПОФАЗИЯ (Из книги «ДОЖДИ»)
Апофазия – стилистическая фигура, заключающаяся в том, что автор меняет или опровергает высказанную им ранее мысль. И да, и нет. И нет, и да. Вот так, Вот так, вот так всегда. Не знаешь, Где искать ответ. Иль там, иль … Читать далее
ПЕРЕКРЕСТНАЯ РИФМА… (Из книги «ДОЖДИ»)
Перекрестная рифма. Перекрестный звон шпаг. Лучезарная нимфа. На страдальных крестах. Шпага в тело вонзилась. В сердце нежно вошла. Вяло кровь заструилась. Смерть свой пир начала.
ЛИТОТА (Из книги «ДОЖДИ»)
Это хитрая штука литота. Я послал бы ее не в болото.
КОПЛА (Из книги «ДОЖДИ»)
Копла – рифмовка коплы – abc abc def def. Есть у меня в холодильнике вобла. В староиспанских стансах – копла «Ну, и что же? – спросите вы. – Копла – штука, увы, не с руки. Стансы тоже что-то не … Читать далее
ЛОГОГРИФ (Из книги «ДОЖДИ»)
Логогриф – стилистический прием построения фразы или стиха путем подбора таких слов, последовательное сочетание которых дает картину постепенного убывания звуков (или букв) первоначального длинного слова. Ох, уж этот логогриф! Для меня он птица гриф. Для меня он острый риф. … Читать далее
Я ВШЕПТЫВАЮСЬ В ШЕПОТ… (Из книги «ДОЖДИ»)
Я вшептываюсь в шепот, Чтобы услышать рокот Грохочущей грозы. Я в впадину впадаю, Я в тело проникаю До самой глубины. Я вкрикиваюсь в крики. Ах, как мы еще дики! Попробуй не кричать. Я в синеве синею Над мертвой Галатеей. Пора … Читать далее
АХ, ВЕРОНИКА, ВЕРОНИКА (Из книги «ДОЖДИ»)
Ах, Вероника, Вероника, Моя любовь и благодать! Ты веришь в Нику, веришь в Нику. Ты можешь благо, благо дать. «Я рада твоему подарку», – мне Вероника говорит. Иду с девчонкой я под арку, Чтоб поцелуй ей подарить.
Я ГОТОВ ТЕБЯ ОБЕРЕГАТЬ (Из книги «ДОЖДИ»)
Я готов тебя оберегать, Когда трется о берег гать. Я к скалам бурым пошел брататься, Чтоб с каламбуром повенчаться. Так и живу я, не родив. Нерадив я, нерадив. От строчки к строчке Одни отсрочки. Я раздам … Читать далее
ГОВОРЯТ, ЧТО МЕЛ – ЕДА… (Из книги «ДОЖДИ»)
Говорят, что мел – еда. Ерунда. Все меледа.
КТО СИЛЬНЕЕ: КОНЬ ИЛИ ЯК? (Из книги «ДОЖДИ»)
Кто сильнее: конь или як? Я думаю, сильней коньяк.
Я СЛЫШУ: ХРУС! СТАЛЬ… (Из книги «ДОЖДИ»)
Я слышу: Хрус! Сталь, Как стекло. Я пью хрустальное вино.
ДЕНЬ – ГАМ, ДЕНЬ – ГАМ… (Из книги «ДОЖДИ»)
День – гам, День – гам. Лает дворняга, Наверное, к деньгам.
МЕЛ, КИЙ, МЕЛ, КИЙ… (Из книги «ДОЖДИ»)
Мел, кий, мел, кий – Бильярда атрибуты. Мелкий, мелкий Взор твой, прищуром обутый. На удар дуплетом Дуб взрастил я летом. Кий из дуба крепкий, Креп кий, креп кий. Будет от него запах Терпкий, терпкий. Мел, кий, мел, кий… Желтый шар … Читать далее
ДИССОНАНС (Из книги «ДОЖДИ»)
Эх, гуляет по воде быстроногий скутер. Не догонит иноходца в бурном спринте ветер. Где-то рядом кролем кроет арбитральный катер. На трибунах глотку рвет громогласный Питер. Взмах флажка… Ура! Победа! Чемпиона – в воду. От же плачет от обиды, Шепчет злобно: … Читать далее
АХ, КАКИЕ ВОДОРОСЛИ! (Из книги «ДОЖДИ»)
Ах, какие водоросли! Во доросли, во доросли! Вымахали! Вы махали? Вы махали мне крылами? Или крылья отвалились? Отвал, ил, из… Из чего же, из чего в мире все сотворено? Ах, какие водоросли! Во доросли, во доросли!
ЛЮДУС (Из цикла «Терминологическое стихосложение». Из книги «ДОЖДИ»)
О, как прекрасен ты в любви,
Мой ненасытный лютый людус!
О, еще раз преподнеси
Свой несравненно сладкий блюдус!
АГАПЭ (Из цикла «Терминологическое стихосложение». Из книги «ДОЖДИ»)
В Древней Греции: любовь жертвенная, бескорыстная, растворение в любимом человеке. «Я весь в тебе. Я – агапэ. Я агапэ всего лишь». «Ах, милый друг, зачем же вдруг ты так себя неволишь? Самоотверженность?! О, да! Я преклоняюсь перед нею. Открой … Читать далее
ПРАГМА (Из цикла «Терминологическое стихосложение». Из книги «ДОЖДИ»)
В Древней Греции любовь по расчету. О, мой прагматик, моя Прагма! Твоя талантливая дра-г-ма Написана рукою здравой. В ней нет лишь места страсти бравой, Не предусмотрены ошибки И чувств пленительных избытки. Твой калькулятор знает меру, Не рассчитал он лишь … Читать далее
СТОРГЭ (Из цикла «Терминологическое стихосложение». Из книги «ДОЖДИ»)
В Древней Греции любовь-нежность. Ах, мой вечный друг, мой вечный Сторгэ! От тебя душа моя в восторге. Я к тебе тянусь, как к сто-р-гу сена. Мне любовь чужая надоела. Ты же – моя исповедь, жилетка, Тайное влечение. Клетка. В … Читать далее
КОНКУБИНАТ (Из цикла «Терминологическое стихосложение». Из книги «ДОЖДИ»)
Конкубинат – вид полигамного брака. Наряду с женой мужчина официально сожительствует с незамужней женщиной. Я, конечно, был бы рад Учредить конкубинат. Только есть одна беда: вышел пар из утюга. Гладить слева, гладить справа – Не моя теперь забава.
АММОНИЙ (Из цикла «Терминологическое стихосложение». Из книги «ДОЖДИ»)
Как-то, заглянув в словарь иностранных слов, я наткнулся на слово «аммоний». И вот что я вычитал. Аммоний – это такая химическая субстанция, которая обладает избыточной энергией, ее частицы неустойчивы, не существуют в свободном виде, но входят во многие соединения. В … Читать далее
ДИСПРОЗИЙ (Из цикла «Терминологическое стихосложение». Из книги «ДОЖДИ»)
Диспрозий – химический элемент. Название дано из-за крайне трудного отделения элемента от его спутников. Жил я, братцы, без всяких коррозий, Но однажды случилась беда: Я женился. Теперь я Диспрозий. Мне теперь ни туда ни сюда. En un vaso … Читать далее
ДЕНУДАЦИЯ (Из цикла «Терминологическое стихосложение». Из книги «ДОЖДИ»)
Денудация – обнажение, постоянное выветривание рельефа. Я, увы, сплошная денудация, Разрушение горных вершин. Ах, прошу вас, не надо оваций, Колебаний без веских причин. Я рождаюсь, рождаюсь заново, Степь да степь, степь да степь вокруг. Обнажение, стрижка наголо, Под косу … Читать далее
ФЛУКТУАЦИЯ (Из цикла «Терминологическое стихосложение». Из книги «ДОЖДИ».)
Флуктуация – случайные отклонения физических величин от их средних значений. Я случайно отклонился. Извини, браток, забылся. И тут со мной такая случилась акция! Настоящая флуктуация. Тряхануло меня в хрящину. Резистивность дала трещину. Стал лабильным я, ой, мама моя! Дискретная … Читать далее
БИФУРКАЦИЯ (Из цикла «Терминологическое стихосложение». Из книги «ДОЖДИ»)
Бифуркация – приобретение нового качества в движениях динамической системы при малом изменении ее параметров. Ах, какая забавная фракция Эта милая бифуркация! Почка на голом лимонном дереве, Что стоит у меня дома в кадке, Расфуфырилась вдруг: Она почувствовала себя в … Читать далее
АРТЕФАКТ (Из цикла «Терминологическое стихосложение». Из книги «ДОЖДИ»)
Это факт, господа, факт: Я всего лишь ваш артефакт. Я – искусственное создание Небожественного мирозданья. Кто меня сотворил, я не знаю. Видно, надобность была во мне. Я надеждой себя согреваю, Что останусь навечно в седле. Это факт, господа, факт: Я … Читать далее
ТРИХОТОМИЯ (Из цикла «Терминологическое стихосложение». Из книги «ДОЖДИ»)
То, что было, еще есть. То, что будет, уже есть. Извлекай! Я родился с тем, что было. Я родился с тем, что будет. Вспоминай! То, что было, То, что будет, – Где оно? Время – странное виденье: Без того и … Читать далее
SOS! (Из цикла «Терминологическое стихосложение». Из книги «ДОЖДИ»)
Три точки, три тире, три точки… Спасите наши души! Вложил я эти строчки В божественные уши. Но Бог был глуховат И в точках – ни гугу, Он мне кричал «виват!», Когда я шел ко дну. На Бога надейся, а … Читать далее
ГИППОКРЕНА (Из цикла «Терминологическое стихосложение». Из книги «ДОЖДИ»)
Гиппокрена – в древнегреческой мифологи волшебный источник на Геликоне, забивший от удара копытом коня Пегаса. Я припал губами к гиппокрене В самом глубоком крене. Чуть-чуть не свалился в родник, Так он в меня проник. Не успел я водички напиться, … Читать далее
ПАЛЛИАТИВ (Из цикла «Терминологическое стихосложение». Из книги «ДОЖДИ»)
Паллиатив – средство, дающее лишь временный эффект, полумера. Я как-то принял лекарство От пьянства. Признаться, полегчало, Но потом пошло сначала: Перед обедом аперитив, Перед ужином аперитив – Сплошной паллиатив. Временный эффект, полумера. И эту без пуговиц ливрею Я ношу … Читать далее
ЧЕЛОВЕК НА ПРИЕМЕ У ХИРУРГА ПО ПЛАСТИЧЕСКИМ ОПЕРАЦИЯМ (Из книги «ДОЖДИ»)
О, если б посохом решались все дела!
Удар о землю. И твоя взяла.
А если посохом по голове?
Тогда бы было интереснее вдвойне.
Я СТОЮ НА БАЛКОНЕ, ПРИНИМАЮ ПАРАД (Из книги «ДОЖДИ»)
Я стою на балконе, принимаю парад шуршащих об асфальт автомобильных шин. Они несутся мимо меня ряд в ряд, впопыхах испуская отработанный бензин. Я дышу этим перегаром полной грудью. Нет, все-таки недаром Движенье называют сутью Всего живого. Только достала меня эта … Читать далее
УЛИЦА (Из книги «ДОЖДИ»)
Я не вижу радости у лица, На которое наехала улица. На дороге – щербинки, Их расковыряли мои ботинки. По краям какие-то постройки, В них упрятаны скрипучие койки. На койках – возбужденные люди Исполняют фуги и какие-то прелюдии, Одни на нервах, другие … Читать далее
Я НЕ ЗНАЮ ТЕБЯ, ПТИЦА (Из книги «ДОЖДИ»)
«Я не знаю тебя, птица, Ты скворец или синица? Я лишь слышу твои песни, Ты несешь мне птичьи вести. Так о чем же эти новости?» «О любви лесные повести, О жучках и комарах, И конечно, о цветах, О пылинках, о … Читать далее
ПТИЧКА НАГАДИЛА НА ЦАРСКУЮ ГОЛОВУ (Из книги «ДОЖДИ»)
Птичка нагадила на царскую голову, Царь на нее рассердился И повелел весь птичий род уничтожить. И что же?
БЕЛКА (Из книги «ДОЖДИ»)
Белка крутит колесо, Зеваки заглядывают ей в лицо. На блошином рынке Не найдешь соринки. Все продается, Давай только money. Обезьяны в тот день Для меня танцевали. Но я пошел на белку глазеть – Все же смешно ведь: Зверек перебирает лапками … Читать далее
ТАРАКАНЫ (Из книги «ДОЖДИ»)
Буржуи-тараканы устроились в коттеджах. Есть же деньги у них, есть же! У кого в карманах пусто, На помойках обитают, Правда, без дуста. И собаки там не лают. У них у самих забот – полон рот. Тараканов, слава богу, собаки не … Читать далее
КАНАРЕЙКА (Из книги «ДОЖДИ»)
Канарейке в шахте Люди в касках рады. Ах, как хорошо она поет! Но сегодня слышу я Тревожные рулады. Что-то чует пташка. В штольни газ идет. В шахте газ струится. Мне же недосуг. Притомилась птица. Может, чувства врут? Взрыв. Метан что … Читать далее
Я – КРОТ (Из книги «ДОЖДИ»)
Я – крот. Мне свет в норе не нужен. Мой дзот от солнца жгучего остужен Землей. Я – слеп. Зачем мне видеть зрячих? Их взгляд на жизнь устроен несколько иначе, чем у меня. Хотя того, что вижу я, достаточно, … Читать далее
МУХА (Из книги «ДОЖДИ»)
Разговор с мухой И настал ваш скорбный час, Вы меня защекотали. Я прихлопну вас сейчас, Чтобы вы не доставали. Я от смеха чуть не лопнул, Когда вас ладонью шлепнул Не жжужите мне под ухом, Еще раз, и … Читать далее
МУХА (Из книги «ДОЖДИ»)
Муха в молоке Поэма на латинском языке «Муха в молоке». Анри Бейль отказался писать поэму на эту тему, хотя его учитель, аббат Раллиан, настаивал. Будущему писателю было тогда десять лет. Если бы Бейль был постарше, он наверняка согласился бы на … Читать далее
КОМАР (Из книги «ДОЖДИ»)
На меня нападает комар. Он, наверно, немножечко пьян. Одурманила кровь комара, Но, увы, уж теперь навсегда. Я размазал комара по столу. Больше видеть вас я, сударь, не могу, Надоели вы пищанием своим, А теперь, мой друг, давай помолчим. … Читать далее
ДОЖДИ (Из книги «ДОЖДИ»)
1.
Дождь стог сена в лесу ворошит.
На стекле окна в бороздах слезы.
На дворе кто-то плачет навзрыд
На плече белоснежной березы.
СНЕЖИНКА (Из книги «ДОЖДИ»)
Это как посмотреть на снежинку… Как на мокрую ворсинку твоего свитера? Как на колючку Или как на замерзшую росинку Твоих тайных желаний? Снежинка – это все же надежда. Колючка – как известно, злючка, Холодная и синяя. А росинка – маленькая … Читать далее
БОЛЬНАЯ МУЗЫКА ИСХОДИТ ИЗ НАЧАЛ БОЛЬНОЙ ДУШИ (Из книги «ДОЖДИ»)
Больная музыка исходит из начал больной души. Но мне-то что за дело до того? Я слышать не могу больные звуки. Я видеть не хочу больные лица, Картинки, где снуют больные люди. Вампир в меня вонзает взгляд голодный. Шизофрения расползается повсюду…
ОРЕЛ ИЛИ РЕШКА? (Из книги «ДОЖДИ»)
Орел или решка? Судьба-лотерея. Играю на счастье, Себя не жалея. Я верю в удачу, Как в неизбежность. Крутится, крутится Грош мой на верность. Орел. Неудача. Я ставил на решку. Увы, лотерея Имеет издержки. Но я не тужу. Игра есть игра. … Читать далее
ПЛЕТКА (Из книги «ДОЖДИ»)
Гениальная плетка хлестнула меня, Оставив рубец на коже. «На вечную память вам борозда, Быть гладкой коже негоже», – Вещала плеть, сквозь зубы свища, Дорогу прокладывая в мышцах тела. «Какой рисунок, какая стезя!» И еще звонче пригрела Своим талантом оголенную спину. … Читать далее
ГВОЗДЬ (Из книги «ДОЖДИ»)
Отклонение от маршрута. Кто куда. Я вкривь да вкось. «Жизнь моя не так согнута, – пробурчал сутулый гвоздь. – Что с того, что кто-то вмазал Не по темечку меня. Не вошел я в тело сразу Гордой статностью штыря. Молоток был, … Читать далее
ОЧКИ (Из книги «ДОЖДИ»)
Молчанье все тише. Сидит кот на крыше. Сидит кот на крыше, Расширив зрачки. В молчанье он слышит, Как едут по крыше Чьи-то упавшие сверху очки. В молчании жутко Кричит где-то утка, Она тоже видит чьи-то глаза, Сверлящие землю с невиданной … Читать далее
НОЖНИЦЫ (Из книги «ДОЖДИ»)
Они лежат на столе – двуглавые, Ножка к ножке. Какие же вы забавные, когда подбираетесь к сонной кошке. Ах, вы подстричь ее хотите? Понятно. Тогда не щелкайте так громко и внятно. Мне нравится смотреть, когда шерсть летит во все стороны. … Читать далее
СКРЕПКИ (Из книги «ДОЖДИ»)
Удивительный мир скрепок, Их союз колюч и крепок. Ох, уж эти насекомые, Невидимой силой ведомые! Канцелярские скрепки у меня повсюду. Я их свалю в груду, А они расползаются, как муравьи, Попробуй их потом отыщи В карманах брюк и пиджаков, В … Читать далее
ГАЛСТУК (Из книги «ДОЖДИ»)
Что такое галстук? Это повязка на шее. С моей точки зрения, Абсолютно бесполезная вещь. Я его затягиваю на вые еле-еле, Чтоб на сторону каждый раз не лез. Иногда я протираю галстуком очки, В случае, если они запотеют, Получая за это … Читать далее
СТИХИ О БУМАГЕ (Из книги «ДОЖДИ)
Я выдвигаю ящики стола, А в них бумаги, бумаги, бумаги… От этой мишуры уже кружится голова. Наступают на меня боевые ватаги – Инструкции, указы, приказы В папках разного калибра. Как избавиться от этой заразы, Как укротить бумажного тигра? А тигр … Читать далее
ФИТИЛЬ И СВЕЧА (Из книги «ДОЖДИ»)
Между толстым Фитилем и тощей Свечой – «раздрай». «Эй, толстяк, меньше жару давай. Дай пожить, хотя бы чуток. И тебя осталось с волосок». Но Фитиль не слышит слова, Он себя сжигает дотла. Ярким пламенем вздымаясь из парафиновых руин, Фитиль думал, … Читать далее
ТОПОР И ЯБЛОКО (Из книги «ДОЖДИ»)
Ощущения топора «Яблоко – это мое наважденье, Я ждать не могу, не хватает терпенья». Топор размахнулся и – хрясть, Надвое раскололась его страсть. «Я – твоя судьба, – кричал топор, – На моем лезвии твои слезинки, Они мне, как … Читать далее
УТРО В ТУМАНЕ (Из книги «ДОЖДИ)
Кто-то испачкал пелену тумана сажей. Никто не заметил этой лажи даже. Туман не отстирать никакими порошками. Измятой скатертью он навис над лугами. Сажа опустилась на кусты. Ищи теперь виновного, ищи.
РЕМОНТ КОНТЕЙНЕРА (Из книги «ДОЖДИ)
Я в зеркало на себя взглянул – Мне стало не по себе: Мой «фартук», я думаю, потянул На двадцать и более кг. Ремонт контейнера своей души Я начал со стакана водки. Ах, как же стенки хорошо луженой глотки!
МНЕ НАДОЕЛА СЫТОСТЬ… (Из книги «ДОЖДИ»)
Мне надоела сытость, Ее хрустальный звон. Копают нож и вилка Могилу. Перебор. Любовь в угаре пьяном. Веселый коридор. Идет ко мне навстречу Червонный перебор. Король и туз пиковый – И снова перебор. Трефовая семерка Зовет в крестовый дом. Я в … Читать далее
ВЕЩИ В КЛЕЩИ ВЗЯЛИ НАС (Из книги «ДОЖДИ»)
Вещи В клещи Взяли нас. Настал их час! Они наступают! Пространство и Время Отнимают! И жизни! Ах, как манерны они, Капризны! И то подайте, и это, Поставьте так и этак – И нет уже света. Я пишу без заметок О … Читать далее
РЯСКА (Из книги «ДОЖДИ»)
To take drastic measures. Какая у заброшенного пруда может быть свежесть?! Задушила его в своих объятиях ряска. Пруду бы встряску! Запустить бы на этот зеленый ковер ливень-прут, Ряску нужно как следует вздуть. To take drastic measures. С дурным запахом «свежесть». … Читать далее
ГРЕЦКИЙ ОРЕХ (Из книги «ДОЖДИ»)
На моей ладони – грецкий орех. Его расколоть бы не грех, Посмотреть, что там внутри, Что взаперти? Черные мысли, наверно? Это очень даже скверно. Надо бы их побелить, От всякой пыли отмыть.
ГАТЬ (Из книги «ДОЖДИ»)
Увязла о берег гать. Валуны сгрудились перед вязкой топью. Чистую воду оберегать Они готовы своей плотью. Им говорят, по Земле кара катится В наказание за чьи-то грехи. Не верьте, это чернильная каракатица Пускает свои пузыри. Да, гать – не очень … Читать далее
Я КАК-ТО КУПИЛ У СЛЕПОЙ СТАРУШКИ ЦВЕТЫ (Из книги «ДОЖДИ»)
Я как-то купил у слепой старушки цветы. Как милостыню, сунул в дряхлую руку гроши. Цветы поставил на подоконик в вазу с водой. И они зацвели малиновой мишурой. Цветы до сих пор стоят на подоконнике. Глядят с третьего этажа на улицу. … Читать далее
ЖАСМИН – МОЙ БЕЛЫЙ ВАЛЬС… (Из книги «ДОЖДИ»)
Жасмин – мой белый вальс Опавших лепестков. Они летят, кружась, не ведая дорог. Жасмин – мой белый бал, Моих надежд полет. Я обнимаю стан, Который так далек. Жасмин – мой белый снег, Неслышная любовь. Мне зябко в хладе нег, В … Читать далее
ИЗ УМЫВАЛЬНОЙ ЕМКОСТИ ПИЛА ВОДУ РОЗА… (Из книги «ДОЖДИ»)
Из умывальной емкости пила воду роза. Не все ли равно, откуда воду пить? Лишь бы не кончалась этой жизни проза. Не все ли равно, как свой век прожить? «В умывальной емкости жизнь не эстетична». «Может быть, не знаю, все же … Читать далее
МАЛИНОВАЯ ПЕТУНЬЯ (Из книги «ДОЖДИ»)
Сегодня в доме поселилась малиновая петунья. «О, какая чудесная колдунья! – воскликнул мальчик Никита, – были бы мои глаза сыты такой красотой». Можно ли утолить голод Прекрасным? Малиновый куст петуньи свою жизнь прожил не напрасно. Его удочерили на Андрексе … Читать далее
ОДУВАНЧИКИ (Из книги «ДОЖДИ»)
Ох, уж эти одуванчики! Это точно не пай-мальчики, А отъявленные хулиганы. Им бы в руки автоматы и наганы. Если оставить их в покое, Наступит такое! Желтухой земля заразится. Этого-то человек и боится. Надо отдать должное одуванчику, Этому не пай-мальчику. Жизненная … Читать далее
НА МОИХ ЧАСАХ ВОСЕМЬ (Из книги «ДОЖДИ»)
На моих часах восемь.
На дворе осень.
Какое несовпадение!
Часы не показывают, какая на дворе погода,
Это им не к лицу вроде,
Я НЕ УСТАЛ. МНЕ ГОРЬКО СТАЛО (Из книги «ДОЖДИ»)
Я не устал. Мне горько стало, Что Время мчится без накала. Мир в прозябанье. Хлада нег. Вокруг меня апрельский снег. Беру в ладонь я грязное месиво. От такого дива становится весело. В моих руках размякла весна. Ах, как ты все … Читать далее
ОСЕНЬ (Из книги «ДОЖДИ»)
Ходят слухи, ходят слухи, Осень вроде на дворе. За окном гуляют духи В разноцветной мишуре. Хладный ветер обнажает Мои чувства перед сном. Волны берег намывают Золотистым янтарем. Мне не хочется на волю, У камина хорошо. В этой жизни я не стою … Читать далее
ОСЕНЬ (Из книги «ДОЖДИ»)
О, как прекрасен шелест мертвых листьев, Их шелухи и разноцветья шорох! И как их путь к зачатью долог! К зачатью… Хотел начать я Заново свой путь. Но Он сказал мне: «Не забудь… что все, что было, будет вновь. Не возбуждай … Читать далее